영문계약서번역

페이지 정보

profile_image
작성자아메리칸빠스뜨 조회 0회 작성일 2021-04-20 07:42:06 댓글 0

본문

영문계약서 뽀개기 1탄! 조동사 shall, will, may는 어떻게 다를까?

안녕하세요 펭토개에서 ‘개’를 맡고 있는 개구리 번역사입니다.
영문계약서, 해석하기 힘들지 않나요? 저랑 함께 차근차근 알아보아요!

오늘은 계약서에서 가장 많이 사용되는 조동사 삼형제 shall, will, may에 대해 알아볼게요.

* 참고1) 영상을 편집하다 보니 will 설명 중 each party를 ‘양 당사자’로 표기해 놓았는데 ‘각 당사자’가 더 맞는 표현입니다. 또 pay는 ‘지불’보다 ‘지급’이 더 적절할 것 같아요.

*참고2) 이번 기회로 개구리는 수전증인걸로 드러났어요.. 다음번에는 덜 흔들리게 찍어볼게요!

추가로 궁금한 점이 있다면 함께 이야기해봐요. 내용에 대한 지적 댓글도 감사히 받겠습니다!

영문계약서 뽀개기 2편! PARTY와 HERE의 의미는?

안녕하세요 개구리입니다.
오늘은 계약서에 자주 등장하는 두 단어,
Party와 Here에 대해 알아보아요!

'영문계약서'를 처음 써보신다고요? 스타트업, 중소기업 담당자께서 반드시 알아야하셔야할 기본 중의 기본을 말씀드려요~ (영문계약서검토)

안녕하세요 안현주 변호사입니다.

저에게 영문 계약서 검토를 요청하시는 분들이 늘 하시는 말씀이 있으십니다.

1. 저희 회사에서 영어 잘 하는 직원이 쓴 거라 고칠 건 없을 거예요.

2. 인터넷에서 샘플 계약서 보고 쓴 거니까 거의 완성되었다고 보시면 되세요.

3. 상대방이 변호사가 있어서 그쪽 전문가가 쓴 거라 문제 없을 거예요.

변호사의 입장에서 위 3가지 이야기를 들었다면 좋은 싸인일까요??
그렇지 않다면, 뭐가 문제가 될까요?

많은 분들이 놓치고 계신 계약서의 매우 본질적인 특징, 그리고 어떻게 하면 내가 원하는 내용이 담긴 계약서를 작성할 수 있는지 이번 유튜브 영상에 담아보았습니다.

영문 계약서 의뢰하시기 전에 한 번 보시고
다시 한번 계약서를 검토하시면 의뢰인께서 원하는 목적을 달성하는 계약서 작성이 가능할 거라고 믿습니다!

기타 궁금한 사항들도 남겨주시면 다음 영상에서 다루어보도록 하겠습니다.
영상 보시고 좋아요와 구독도 눌러주시는 것도 부탁드릴께요.
감사합니다!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

안녕하세요,
저는 사법시험 출신 한국변호사이자 미국변호사(커네티컷 주)로
그동안 한국과 미국, 네덜란드에서 법공부를 하고 일하면서
양국간의 법제도 차이와 로스쿨, 사법시험, 바시험 등의 차이, 근무환경 등에 대해서 많이 생각해왔습니다.

그동안은 페이스북이나 블로그만 했었는데 보다 많은 분들과
재미있는 법률 이야기를 나누고 싶어서 컨텐츠 제작을 시작하게 되었습니다.

https://blog.naver.com/jesunglaw 제 블로그 주소입니다.

한국에서 변호사 커리어를 쌓다 돌연 미국에 가서 두 아이 맘 전업주부생활을 하며 로스쿨을 다닌 이야기, 그리고 현재 한국에서 1인 변호사로 활동하면서 느낀 점들과 미국 로스쿨 관련 정보를 올리고 있습니다.

... 

#영문계약서번역

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

전체 2,389건 1 페이지
게시물 검색
Copyright © www.xn--3j1bp04d.com. All rights reserved.  Contact : help@oxmail.xyz